Okay, so, here’s the deal. English and Chinese, not so similar.
This makes things like learning names of neighborhoods and streets a very laughable occasion for a Chinese speaker listening to any of my conversations. I butcher it all, foods, places, Chinese provinces, but by the grace of God not the names of my students.
Here we do English names. These are simple names that are completely unrelated to their Chinese names. For example, I have five year old whose names is Zhou Yuan. I call her Jo. It just rolls off the tongue so much easier.
The other side of this, however, is that these names are usually chosen by the child. This turns into a giggle fest of interesting introductions.
I have encountered plenty of perfectly normal sounding names. Phoebe, Rachel, Michelle, Sophie, Elaine, Katherine, Jenny, etc. David, Jacky, Lee, Tim. You get it.
Then come the cutesy names. Cici, BiBi, YoYo, Nini, Mimi, Kitty, LuLu, Angel, FayFay. A little nauseating, but I can still say ’em. Oh yeah, Candy, Annie, Lily ,Sunny .
Next are the names that just do not make sense. Yummy, Powl, (I don’t know) Pudding, Bubble, Cat, Panda, Dodo, I have stop myself from laughing when these kids (and some adults) tell me their names. we do our best to explain that these are not good names in English, but sometimes they just really like Pandas.
Thanks for reading,